-
1 A town in Steuben County, New York (United States)
Geography: HornbyУниверсальный русско-английский словарь > A town in Steuben County, New York (United States)
-
2 A town in Steuben County, New York
Geography: (United States) HornbyУниверсальный русско-английский словарь > A town in Steuben County, New York
-
3 новый город
новый город
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
new town
Any of several recent urban developments that constitute small and essentially self-sufficient cities with a planned ordering of residential, industrial, and commercial development. (Source: WEBSTE)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > новый город
-
4 город-спутник
new town; satellite town -
5 город-спутник
1) General subject: new town, overspill town, satellite town, satellite, edge city2) Construction: fellow town, satellite city3) Economy: urban fringe4) Sociology: residential neighborhood, residential suburb -
6 новый город
новый город
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
new town
Any of several recent urban developments that constitute small and essentially self-sufficient cities with a planned ordering of residential, industrial, and commercial development. (Source: WEBSTE)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > новый город
-
7 новый город
новый город
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
new town
Any of several recent urban developments that constitute small and essentially self-sufficient cities with a planned ordering of residential, industrial, and commercial development. (Source: WEBSTE)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > новый город
-
8 крупный новый жилой район внутри города или на прилегающей к нему территории
Construction: new town in townУниверсальный русско-английский словарь > крупный новый жилой район внутри города или на прилегающей к нему территории
-
9 новый город
Construction: new town -
10 один из нескольких городов, построенных в Великобритании после 1946 года по специальному проекту
British English: new townУниверсальный русско-английский словарь > один из нескольких городов, построенных в Великобритании после 1946 года по специальному проекту
-
11 современный город
Business: new town -
12 С-357
НИ СЛУХУ НИ ДУХУ (нет) о ком-чём, от кого coll NP gen Invar fixed WOthere has been no news of s.o. or sth. (for an indicated or implied period of time, or since an indicated or implied moment): об X-e (от X-a) ни слуху ни духу = there has been neither hide nor hair of person Xthere has been neither sight nor sound of person X there has been no word from person X (of X) I haven't (he hasn't etc) heard a word (a thing) about X (from person X) not a word has been heard about X (there has been) no sign (not a sign) of X.Глуповцы торжествовали. Но, несмотря на то что внутренние враги были побеждены и польская интрига посрамлена, атаманам-молодцам было как-то не по себе, так как о новом градоначальнике всё еше не было ни слуху ни духу (Салтыков-Щедрин 1). The Foolovites celebrated. But despite the fact that their internal enemies had been conquered and the Polish intrigue disgraced, the bold atamans were still not quite themselves, since there was neither hide nor hair of a new town governor (1a)....В положении Чонкина было что-то такое, что не давало ему жить спокойно, а именно то, что оставили его здесь вроде бы на неделю, но неделя эта прошла, а из части ни слуху ни духу, никаких дальнейших распоряжений (Войнович 2)....There was something in Chonkin's situation which gave him no peace - namely, that he was supposed to have been left there for a week, the week had already passed, and there had been no word from his unit, no further instructions (2a).До пасхи о войне не было ни слуху ни духу... (Шолохов 3). Not a word was heard about war right up to Easter... (3a).«Я своего заказа жду два месяца, и о нём ни слуху ни духу» (Булгаков 10). "I've waited for my order for two months-and not a sign of it" (10a). -
13 Т-84
выводить/вывести из терпения кого coll VP subj: human or abstr more often pfv if impfv, often neg imperto irritate s.o. greatly, make s.o. very angryx вывел Y-a из терпения = x tried (exhausted, wore out) Y's patiencex made Y lose Yb patience x drove Y out of (all) patience x exasperated Y (in limited contexts) x made Y lose Yb temper.(Мамаева:) Послушайте, вы меня выведете из терпения, мы с вами поссоримся (Островский 9). (М.:) You are trying my patience, siryou and I are going to quarrel (9b).Новый градоначальник (города Глупова)... поставил себе задачею привлекать сердца исключительно посредством изящных манер... Только однажды, выведенный из терпения продолжительным противодействием своего помощника, он дозволил себе сказать: «Я уже имел честь подтверждать тебе, курицыну сыну»... (Салтыков-Щедрин 1). The new town-governor... set out to win the Glupovites' hearts by the single means of elegant manners....Only once, when his patience was exhausted by the persistent contrariness of his assistant, did he allow himself to say: "I have already had the honour of telling you, you swine..." (1b).Она (жена Энгельсона) не могла пропустить ни одного случая, чтоб не кольнуть меня самым злым образом... Наконец булавочные уколы в такое время, когда я весь был задавлен болью и горем, вывели меня из терпения (Герцен 2)....She (Engelson's wife) could not let slip any chance for having a spiteful dig at me.... Finally these pin-pricks, at a time when I was utterly crushed by grief and distress, drove me out of all patience (2a).«Фрейлейн, - говорила мисс Рони провинившейся воспитаннице, - вы ошибаетесь, если думаете, что, выведенная из терпения, я отошлю вас к родителям» (Федин 1). ( context transl) "Fraulein," Miss Ronny would say to a guilty pupil, "you are mistaken if you think that I shall send you back to your parents out of exasperation" (1a). -
14 ни слуху ни духу
• НИ СЛУХУ НИ ДУХУ ( нет) о ком-чём, от кого coll[NPgen; Invar; fixed WO]=====⇒ there has been no news of s.o. or sth. (for an indicated or implied period of time, or since an indicated or implied moment):- there has been no word from person X < of X>;- I haven't <he hasn't etc> heard a word < a thing> about X (from person X);- (there has been) no sign (not a sign) of X.♦ Глуповцы торжествовали. Но, несмотря на то что внутренние враги были побеждены и польская интрига посрамлена, атаманам-молодцам было как-то не по себе, так как о новом градоначальнике всё еше не было ни слуху ни духу (Салтыков-Щедрин 1). The Foolovites celebrated. But despite the fact that their internal enemies had been conquered and the Polish intrigue disgraced, the bold atamans were still not quite themselves, since there was neither hide nor hair of a new town governor (1a).♦...В положении Чонкина было что-то такое, что не давало ему жить спокойно, а именно то, что оставили его здесь вроде бы на неделю, но неделя эта прошла, а из части ни слуху ни духу, никаких дальнейших распоряжений (Войнович 2)....There was something in Chonkin's situation which gave him no peace - namely, that he was supposed to have been left there for a week, the week had already passed, and there had been no word from his unit, no further instructions (2a).♦ До пасхи о войне не было ни слуху ни духу... (Шолохов 3). Not a word was heard about war right up to Easter... (3a).♦ "Я своего заказа жду два месяца, и о нём ни слуху ни духу" (Булгаков 10). "I've waited for my order for two months-and not a sign of it" (10a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни слуху ни духу
-
15 вывести из терпения
• ВЫВОДИТЬ/ВЫВЕСТИ ИЗ ТЕРПЕНИЯ кого coll[VP; subj: human or abstr; more often pfv; if impfv, often neg imper]=====⇒ to irritate s.o. greatly, make s.o. very angry:- X вывел Y-а из терпения≈ X tried (exhausted, wore out) Y's patience;- [in limited contexts] X made Y lose Y's temper.♦ [Мамаева:] Послушайте, вы меня выведете из терпения, мы с вами поссоримся (Островский 9). [М.:] You are trying my patience, sir; you and I are going to quarrel (9b).♦ Новый градоначальник [города Глупова]... поставил себе задачею привлекать сердца исключительно посредством изящных манер... Только однажды, выведенный из терпения продолжительным противодействием своего помощника, он дозволил себе сказать: "Я уже имел честь подтверждать тебе, курицыну сыну"... (Салтыков-Щедрин 1). The new town-govenor...set out to win the Glupovites' hearts by the single means of elegant manners....Only once, when his patience was exhausted by the persistent contrariness of his assistant, did he allow himself to say: "I have already had the honour of telling you, you swine..." (1b).♦ Она [жена Энгельсона] не могла пропустить ни одного случая, чтоб не кольнуть меня самым злым образом... Наконец булавочные уколы в такое время, когда я весь был задавлен болью и горем, вывели меня из терпения (Герцен 2)....She [Engelson's wife] could not let slip any chance for having a spiteful dig at me.... Finally these pin-pricks, at a time when I was utterly crushed by grief and distress, drove me out of all patience (2a).♦ "Фрейлейн, - говорила мисс Рони провинившейся воспитаннице, - вы ошибаетесь, если думаете, что, выведенная из терпения, я отошлю вас к родителям" (Федин 1). [context transl] "Fraulein," Miss Ronny would say to a guilty pupil, "you are mistaken if you think that I shall send you back to your parents out of exasperation" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вывести из терпения
-
16 выводить из терпения
• ВЫВОДИТЬ/ВЫВЕСТИ ИЗ ТЕРПЕНИЯ кого coll[VP; subj: human or abstr; more often pfv; if impfv, often neg imper]=====⇒ to irritate s.o. greatly, make s.o. very angry:- X вывел Y-а из терпения≈ X tried (exhausted, wore out) Y's patience;- [in limited contexts] X made Y lose Y's temper.♦ [Мамаева:] Послушайте, вы меня выведете из терпения, мы с вами поссоримся (Островский 9). [М.:] You are trying my patience, sir; you and I are going to quarrel (9b).♦ Новый градоначальник [города Глупова]... поставил себе задачею привлекать сердца исключительно посредством изящных манер... Только однажды, выведенный из терпения продолжительным противодействием своего помощника, он дозволил себе сказать: "Я уже имел честь подтверждать тебе, курицыну сыну"... (Салтыков-Щедрин 1). The new town-govenor...set out to win the Glupovites' hearts by the single means of elegant manners....Only once, when his patience was exhausted by the persistent contrariness of his assistant, did he allow himself to say: "I have already had the honour of telling you, you swine..." (1b).♦ Она [жена Энгельсона] не могла пропустить ни одного случая, чтоб не кольнуть меня самым злым образом... Наконец булавочные уколы в такое время, когда я весь был задавлен болью и горем, вывели меня из терпения (Герцен 2)....She [Engelson's wife] could not let slip any chance for having a spiteful dig at me.... Finally these pin-pricks, at a time when I was utterly crushed by grief and distress, drove me out of all patience (2a).♦ "Фрейлейн, - говорила мисс Рони провинившейся воспитаннице, - вы ошибаетесь, если думаете, что, выведенная из терпения, я отошлю вас к родителям" (Федин 1). [context transl] "Fraulein," Miss Ronny would say to a guilty pupil, "you are mistaken if you think that I shall send you back to your parents out of exasperation" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выводить из терпения
-
17 вырастать
вырасти1. (в разн. знач.) grow*; ( о ребёнке) grow* up; (из одежды и т. п.) grow* (out of); (усиливаться, увеличиваться тж.) increaseвырастать на 20% — increase twenty per cent
2. (в вн.; становиться кем-л.) grow* (into), develop (into)3. ( появляться) arise*, appear; rise* up♢
вырасти в чьих-л. глазах — rise* in smb.'s estimation -
18 Нью-Таун
(США, шт. Северная Дакота) New Town -
19 вырастать
несов. - выраста́ть, сов. - вы́расти2) (усиливаться, увеличиваться) grow, increaseвы́расти на 20% по сравне́нию (с тв.) — grow / increase by twenty percent (on / against); go up (by) twenty percent (on / against), go / be twenty percent up (on / against)
3) (в вн.; становиться кем-л) grow (into), develop (into)4) ( появляться) arise, appear; rise upздесь вы́рос но́вый го́род — a new town has sprung up here
••выраста́ть в чьих-л глаза́х — rise in smb's estimation
-
20 расти
несов. - расти́, сов. - вы́расти1) (становиться больше, выше, длиннее) grow (up)2) ( увеличиваться количественно) grow; increase [-s]; (о показателях тж.) go upце́ны вы́росли — prices have grown, prices are up
по сравне́нию с про́шлым го́дом произво́дство вы́росло на 20 проце́нтов — output is 20 per cent up on last year
но́вый го́род растёт — the new town is growing / expanding / mushrooming
3) ( совершенствоваться) advance4) тк. несов. ( произрастать) grow••расти́ над собо́й разг. — work to improve oneself
См. также в других словарях:
New Town — may refer to: New town, a generic name for a planned city development or expansion In the United Kingdom, any of a specific set of towns created under various Acts of Parliament for population moved out of overcrowded conurbations Places… … Wikipedia
New Town — Происходящий из Великобритании термин New Town (англ. новый город ) обозначает город, спланированный и построенный на базе современных функциональных точек зрения; такой город может прилегать к уже существующему поселению. Задача таких городов в… … Википедия
New Town — New Town, ND U.S. city in North Dakota Population (2000): 1367 Housing Units (2000): 512 Land area (2000): 0.672867 sq. miles (1.742718 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.672867 sq. miles… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
New Town, ND — U.S. city in North Dakota Population (2000): 1367 Housing Units (2000): 512 Land area (2000): 0.672867 sq. miles (1.742718 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.672867 sq. miles (1.742718 sq. km)… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
new town — new towns N COUNT: oft in names A new town is a town that has been planned and built as a single project, including houses, shops, and factories, rather than one that has developed gradually. [mainly BRIT] ...Basildon New Town … English dictionary
new town — new ,town noun count a town that is planned and designed and is built on land where there was not a town before … Usage of the words and phrases in modern English
new town — n one of several complete towns built in Britain since 1946 … Dictionary of contemporary English
new town — new′ town n. soc (sometimes caps.) a planned urban community that combines residential, commercial, and recreational areas • Etymology: 1915–20 … From formal English to slang
new town — ► NOUN ▪ a planned urban centre created in an undeveloped or rural area … English terms dictionary
new town — n. [often N T ] any of a number of comprehensively planned, often self contained, towns and cities built since WWII, often under government direction … English World dictionary
New town — For places called New Town , see New Town (disambiguation). Model city redirects here. For the US urban aid program of the 1960s and 1970s see Model Cities Program. Navi Mumbai, India is the world s largest planned city. A new town is a specific… … Wikipedia